Сообщение от: 2020-04-19 15:00:00
Читаем Книгу Велеса. «Велесова книга» для академической науки — источник спорный. Во-первых, не сохранились сами оригиналы — дощечки. Во-вторых, язык, которым она написана, а также графика выходят за рамки привычного церковнославянского стиля. «В дощечках Изенбека (так их первоначально называл Ю. Миролюбов — Прим. авт.) всё оригинально и непохоже на нам уже известное», — отмечает один из первых исследователей Сергей Лесной. И далее даёт обстоятельный ответ из 10 пунктов в пользу подлинности дощечек. Дабы не повторяться, мы отсылаем читателя к работе С. Лесного «Велесова книга» (Виннипег, 1966), которая была переиздана издательством «Захаров» (М., 2002). Исследования «Велесовой книги» начались полвека назад и продолжаются поныне. Первые переводчики — Ю. Миролюбов, А. Кур, С. Лесной — не понимали большей части текстов. Завеса времени приоткрывается трудно и постепенно. Каждый исследователь вносит свой вклад в расшифровку. Однако, как мы полагаем, некоторые слова и понятия могут так и остаться спорными. Поэтому ни один из переводов, в том числе и наш, не может претендовать на каноничность. Мы делимся с читателями лишь теми открытиями, которые смогли осуществить на этом пути. «Велесова книга» повествует о миграциях, войнах, катаклизмах, во множестве выпавших на долю наших пращуров. В то же время наряду с суровой реальностью в книге присутствует высокая поэзия, переносящая нас в волшебный мир, где Красная Заря несёт небесное молоко и проливает его в травы; где Солнце-Сурож восходит в колесницу и едет по небу с востока на запад, а потом ложится спать на золотом одре; где могучий Индра-Перун скачет в небесах на белом коне, рассекая тучи своим мечом-молни-ей, и из них течёт живая вода; где Даждьбог плывёт в золотом челне по синей сварге. Это всё боги, которыми славяне восхищаются и которых прославляют, за что и нарекаются «славянами». В «Велесовой книге» впервые предстаёт пантеон, или, по-русски, сонм славянских богов, а также основополагающие принципы древней философии, исходящей из неразрывного триединства мира, состоящего из Яви, Прави и Нави, которыми управляет Великий Триглав, в свою очередь состоящий из бесконечного числа Малых Триглавов. Текст «Велесовой книги» написан ритмической прозой, так называемым «краестрочием», характерным для древнейших летописных традиций южной Руси с повторением в начале строк: «Се бо», «А то бе», «а» (обознач. союз «и») и др. Ритмичность текстов «Велесовой книги» при переводе их на украинский язык, впервые сохранил Б. И. Яценко. Мы же в своём переводе на русский язык решили не только отразить ритмику оригинала, но и впервые дать перевод «строка в строку», чтобы заинтересованный читатель лично мог сопоставить перевод конкретных слов и предложений, подыскать свои, может быть более точные, варианты. Наша задача и состоит в наиболее полной и доступной публикации древних текстов, с которыми могли бы работать дальнейшие исследователи. Как уже говорилось, тексты дощечек дошли к нам в виде копий, сделанных Ю. Миролюбовым современными буквами. Только фотокопия дощ. 16 и светокопия её обратной стороны дают представление о древней азбуке, а также скопированная оригинальными буквами дощ. 11, посвящённая прославлению славянских богов, и совсем маленький отрывок о хазарах. Это даёт возможность реконструировать древнюю азбуку и воспроизвести автентичный текст. Нумерацию дощечек мы оставляем такой, какой она сохранилась на фотокопиях текстов из архива Ю. Миролюбова, опубликованных Н. Скрипником. В некоторых местах мы лишь «сдвинули» текст на одну-две строки, чтобы не прерывать повествования дощечки и придать ему логическую законченность. Поскольку многие дощечки связаны между собой единой и непрерывной цепью событий и размышлений, излагаемых автором (авторами), это даёт исследователям ценные сведения о закономерностях, приёмах и особенностях древней волховской риторики. Даже если бы «Велесова книга» была просто мифологическим отражением народного творчества, то и тогда она имела бы величайшую ценность. Но значение её многократно возрастает в связи с конкретными историческими реалиями и личностями, временем и целью написания (см. в комментариях), и именно с этой позиции разрозненные, казалось бы, тексты приобретают целостное значение. Хорошо осознавая надвигающуюся опасность физической и духовной экспансии, волхвы стремились увековечить и передать потомкам свои знания — Веды об истории Руси, её философии, традициях, её богах и пращурах. Вот почему здесь приводится и сонм славянских богов, и молитвы, даётся концепция Прави-Яви-Нави, раскрывается сущность Великого Триглава. Концентрация духовной энергии, вложенная в «Велесову книгу», настолько сильна, что ощущается и поныне. По силе образности, необыкновенно высокому чувству патриотизма, общему духу и магии слова «Велесова книга» соприкасается с ведическими текстами «Авесты», «Риг-Веды», «Слова о полку Игореве», «Веды сло-ю вен». А в философско-мировоззренческой сфере она является уникальной! Она впервые даёт целостную и гармоничную модель Вселенной, состоящую из материи (Яви), поля (Нави) и законов, по которым они взаимодействуют между собой (Пра- «Велесову книгу» понимают и воспринимают те, кто духовно-генетически связан с обитавшими на этой земле предками — носителями данного мировоззрения: древними киммерийцами, скифами, сарматами, славянами, антами, ариями, другими индоираноарийскими народами. Это сродни воспоминанию детства, когда воскресает, казалось бы, давно забытая мелодия материнской колыбельной, ощущение сильных рук отца, запах свежевыпеченного домашнего хлеба, плеск чистой воды из криницы, аромат собранных с бабушкой целебных трав. У нас на Украине «Велесова книга» официально введена в общеобразовательную программу средних и высших учебных заведений. Откроем же для себя эти бесценные слова мудрости и памяти, которые пришли к нам из бездны веков, передаваемые изустно от дедов к внукам через народных сказителей и боянов, записанные затем кудесниками на деревянных «дощьках», спасённые из пламени Гражданской войны Изенбеком, переписанные Ю. Миролюбовым, сохранённые его вдовой Жанной Миролюбовой — всеми, благодаря которым эта память, пройдя по спирали Времён, возвращается вновь на родину, чтоб оживить корни нашего Древа Жизни. Пращурам нашим — слава! *** Зри, русский Оум\ как велик Оум божеский, единый с нами! И потому творите и говорите вместе с богами Ибо бренна наша жизнь и мы также, где с князьями нашими (нам) трудиться, жить на землях с тельцами, овнами и скотом нашим, от врагов убегая на север... 1 Оум — ум, разум, которому славяне придавали большое значение и считали, что душа находится в голове. Божья мысль — Оум — сотворила мир, поэтому разум человеческий — божий дар, посредством которого славяне — дети и внуки богов — соединяются с Отцами-Дедами воедино. Перевод и комментарии Валентина и Юлии Гнатюк Москва Амрита-Русь 2006

