Сообщение от: 2020-04-28 09:00:01
✔ ДРЕВНİѦ ѦЗЫКИ. 2 КУРСЪ. 3 УРОКЪ. ТЕМА: КАББАЛИСТИКА ИЛИ КАББАЛА [ у ]= ו это у нас вау, здесь как бы хвостик, видите? Но это звучит как У [ и ]= י то что как буква И = буква йод, в идее запятой, но в печатной форме она просто как наклонная короткая черточка пишется. [ з ]= ז это звучит как З, я её пишу также, только у меня, заметьте, только у меня, вот как было на далете, т.е здесь как горбик (в пунктирной окружности) Вау нашли? Вау чем отличается от йод? Палочкой. Вот если мы её берём толстенькую י , а здесь так же толстенькая, точно такая же ו , только здесь палочка. А здесь тоже самое, только здесь как горбик такой ז . Т.е. сравниваем три: У, И, З – чем они между собой отличаются. Если у йода сделаем хвостик пониже י , мы получаем вау ו , которая звучит, как У. А если мы делаем к вау ещё горбик или хвостик в углу, мы получаем зайн ז , который звучит, как З. У далета у нас почти так же, как у зайн - ז, но далет у нас он длинный, вот далет ד , а такой же длинный, как далет, это у нас реш ר , а здесь ד (Отче показывает на далет) - короткое, вот в этом отличие. Примечание: Еврейский звук И – буква йод י представляет собой звук средний между русскими И и Ы. И перед еврейской буквой И еврейские согласные, как правило, не смягчаются. Например: еврейское слово טיר - дверь т.е. тир, нельзя произносить как русское слово ТИР, а следует произносить Тыр т.е. Т-ИР, т.е. твёрдое Т. Тыр. Ну как грузины говорят, не тир, а тыр. Пойдём в тыр стрелять. Поэтому мы на прошлом уроке и записали Т-ИР. Дверь это по - русский, а тыр будет по - еврейский. Ученик: А Зи… Отче: Нет, ну это же Зи, это же не глухие. Она же З – звонко звучит, Зи, т.е. не смягчается, З как ты смягчишь? З она и будет З. Это есть Т – твердое, есть ТЬ – мягкое в русском языке. Ученик: (не разборчиво). Отче: Там вообще, все согласные они звучат звонко и твердо перед И. Ясно, да? Теперь опять пишем в (табл. 2): Слово ключ перевод Это йод, потом, когда мы будем современный этот, типа прописного, она идёт вообще как чёрточка короткая. Что, похоже, да? на немецкий? די [ди] эта דיר [дир] тебе Опять то же самое. Буквы: айн, реш, йод, далет. Живу в дыре. Здесь же И как Ы, поэтому каждый живёт в своей дыре. По - немецкий тоже дыра - квартира? Нет, там Хаус. Ну, нет у них мягкой И как у нас, у них среднее между Ы и И. Живу в дырэ, купаюсь в яме, в море, да? А жена, вообще, ишак, иша . דירע [дирэ] квартира Я делаю тоже самое, добавив самех דירעס [дирэс] квартиры Реш, йод, реш - рыр ריר [рыр] трогай רירט [рырт] трогайте רו [ру] отдыхай Ученик: А рутина что это такое? Отче: Ничего. Когда работа не движется, все отдыхают и отдыхают, вот и рутина. Т.е. сразу себе пометьте, здесь у нас, когда стоит буква Тет, он у нас, как дополнительное Те, а Те это у нас как - тебе, да? Ну, формы, помните, в Дренерусском? А здесь у них добавляется как буква, множественная форма т.е. трогай, а когда обращаются во множественном порядке – трогайте. Добавилась тет. Отдыхай – отдыхайте. Когда множественное идёт обращение. Ну, не зря же Задорнов сказал: в России после начала 90-х все старые евреи стали новыми русскими, поэтому и получается רוט [рут] отдыхайте טו [ту] делай Тет, вай, тет טוט [тут] делайте Зи - это она, поэтому зыс: буквы самех, йод, зайн זיס [зис] сладко Буквы - айн, зайн זע [зэ] смотри Зад - Сыт . זאט [зат] сыт Но если мы повторим и добавим тет ט будет זעט [зэт] смотрите אז [аз] когда ראָז [роз] розовый ПЕЧАТНЫЕ И РУКОПИСНЫЕ БУКВЫ: Иврит с идишем. Идиш он же ещё в себя включает иврит и ещё там дополнения. Но в основном идёт как бы идиш. Пишем сначала печатную букву, потом прописную и как звучит. Гласные : Согласные : א - - [а] - алеф ד - -[д] далет אָ - -[о] ר - -[р] реш ע - - [э] - айн ס - -[с] самех י - - [и] среднее между Ы и И, йод ט - - [т] тет в виде 6-ки ו - -[у] - вау ז - -[з] зайн Ученик: Чем они отличаются далет и зайн? Отче: У далета сверху длинная, у зайна - короткая А теперь также будем писать прописными буквами две колонки - единственное и множественное число: Единственное число: Множественное число: - татэ - отец - татэс – отцы. Написание прописной Тет – это как шестерка, но полукруг не должен касаться ( а здесь на рисунке смыкается, как у шестерки, но надо оставлять зазорчик – прим. РАСЫ). -орт - место - эртэр-места. Почти как портэр Дырэ - квартира дырэс – квартиры Сод - сад сэдэр – сады Эр - он зи-она, она же множественная, она же делится и размножается Это Велигоровский конспект, а он с ихнего учебника переписывал, у них так в таблице. эс - оно ду – ты. Ну, у них, видать, Ты и Вы – одна форма. дыр - тебе зис – сладко. Сладко это множественное: Один сладк, дай да? дорт - там до - здесь розэр - розовый затэр – сытый. Если Зат – это Сыт, а Затэр – сытый. Т.е. заметьте, что мы добавили? Мы к форме Сыт добавили форму Он - - эр т.е. Эр = Он, и получилось – сытый. Мы записали: зат – сыт, и есть форма он , т.е. как бы определение: Он Сыт, и получилось: затэр – сытый. ту - делай тут – делайте. В еврейском языке перед существительным обычно употребляется служебное слово – артикль. Имеются два вида артикля: определённый артикль и неопределённый артикль. Определённый артикль указывает род, число и падеж существительного и в зависимости от этого имеет разную форму. В именительном падеже для мужского рода: דער- [дер] Для женского: די- [ди] Для среднего: דאָס - [дос] Во множественном числе для всех родов будет: די -[ди] , т.е. ЭТО. [адэ гедт] - Ада говорит [рытэ радырт] – ритэ пишется, а звучит, как рытэ, как среднее между И и Ы, как на Украине – Рита радирует. [ дорт рут адэ] – там отдыхает Ада [ зе, дорэ]- смотри, Дора. Здесь есть запятая. А теперь с артиклем: דער סאָד [сод] [ дэр] – это сад - это единственное число мужского рода. Говорим просто: Сад. А пишется: Это сад. А множественное будет – Ди = ЭТО סעדער די [Сэдэр] [ди] – это сады. А там, в единственном числе, у нас – дер. Ученик: Как трудно учить… Отче: А кому сейчас легко?! То же самое мы бы записали: [ди] [дирэ], т.е.: Это квартира, да? И множественное : [ди] [дирэст]. Также [дос] [орт] - место и [ди] [эртэр] – места. Неопределённый артикль употребляется только в единственном числе и имеет одинаковую форму א -[а] – буква альфа, для существительных всех родов. Во множественном числе неопределённый артикль отсутствует. Т.е. будет [а] [сод] – сад , [а] [дирэ] – квартира , а во множественном будет просто [содэр] и [дирэс], т.е. сады, квартиры. Неопределённый артикль обозначает, примерно тоже, что и русские слова: какой-то, один, один из, любой. Вывод: Если перед существительным стоит неопределённый артикль, то это существительное единственного числа. Артикль отдельным словом не переводится.
