Сообщение от: 2020-05-16 15:01:00
Читаем Книгу Велеса. ...и опротивели нам до крайности, потому что мы - потомки рода Славуни, который пришёл к ильмерцам и поселился до (прихода) готов и был тут тысячу лет. Потекли на нас кельты с железом своим, но, столкнувшись с нами, повернули на заход солнца, поскольку мы твёрдой рукой держали как плуг, так и меч, и навели страх на чресла их, и отбили их от земли нашей. А ильмерцы на то глядели, не оборонялись совсем, и погибли, и мы ничего не могли поделать, так как ильмы не хотели брать железо в руки свои и обороняться от врагов. Таким родам лучше иссохнуть, чем иные им станут следовать! Гром грохочет в Сварге синей, и мы должны лететь на врагов, как быстрые ласточки - дружно и грозно. И быстрота эта есть мечи новые русские, и цель у нас нынче такая: чтоб степь скифская осталась за нами, а всякие бродники в ней исчезли. Там наши коровы ходить должны, и наши родичи должны жить, ибо если вчера были кельты, то сегодня - варяги и греки, которых называют эллинами. А те, которые не доходят мыслями до этого, их будущее суть неволя и рабство. Сражайся, русская земля, обороняй себя, чтоб иные не сели тебе на шею! Не давай врагам охомутать себя и привязать к возу, чтобы не тянула его туда, куда хотят чужие владетели, а (шла), куда хочешь идти сама. Великое сожаление и укоризна тому, кто не уразумеет эти слова, и гром ему небесный, чтобы повергся долу и не вставал! Высшие наши владетели только Хоре и Перун, Яр, Купало, Лад и Даждьбог. И когда Купало придёт в венце, который возлежит на голове его, сплетённый из зелёных веток, цветов и плодов, в тот час мы должны скакать далеко к Непре, на Русь. О смерти своей не думаем, и жизнь наша на поле (брани) прекрасна! Бьёт крылами Матерь-Сва, зовёт нас к сече, и мы не должны идти к иному не к пирам, не к яствам брашным, не к тукам смачным, а должны спать на сырой земле и есть зелёную траву, пока не станет Русь вольной и сильной. Перевод и комментарии Валентина и Юлии Гнатюк Москва Амрита-Русь 2006 Еще о "дощечках Изенбека" Даже совершенно ясный грамматический текст может быть понят и поставлен в сравнение неверно. Поэтому необходимо отметить несколько погрешностей в комментариях А. А. Кура, чтобы они не получили дальнейшего распространения. Как показывает фото одной из дощечек, все буквы писались под горизонтальной линией, идущей вдоль всей строки. Первый комментатор "Книги" А. А. Кур ("Жар-Птица, 1954, янв., стр. 13) пишет: "...а над линией ставились какие-то знаки: или знаки раздела на слова, или сокращения-титлы". Эта подробность относится к письменности Индии, а не к "Влесовой книге". Однако фраза А. А. Кура построена так, что можно понять, мол, именно это относится к "Влесовой книге". Вообще изложение А. А. Кура не всегда достаточно отчетливо, и к некоторым его объяснениям необходимо относиться с осторожностью: он явно склонен сближать "Влесову книгу" с традицией Индии, Вавилона и т. д., а между тем "Книга" совершенно своеобразна и очень далека по содержанию от упомянутых источников. Далее (стр. 14) он пишет: "На некоторых дощечках среди текста помещены фигуры, изображающие быка и собак. Это глифы, т. е. картинное письмо, наличие которых в тексте само собой указывает, что картинное письмо как основа символов, знаков-букв еще не было изжито..." Это утверждение совершенно неверно. На фото есть знак собаки (или лошади?), но вне текста. О присутствии в тексте этих знаков Ю. П. Миролюбов не говорит ни слова, а речь ведет о знаках на полях дощечек. Равным образом нет ни одной отметки в тексте, что эти знаки были. Знаки не были частью текста. Они обозначали нечто вовсе иное, имеющее к тексту лишь косвенное отношение. Они играли роль каких-то указателей. Вообще стремление А. А. Кура связать во что бы то ни стало "Влесову книгу" с Индией, Ассирией и т. д. недоказательно и насильственно, хотя и понятно: А. А. Кур - ассиролог. Однако мы можем положительно утверждать, что картинное, идеографическое письмо начисто отсутствует во "Влесовой книге". Равным образом неверно и следующее утверждение А. А. Кура (стр. 13): "Прототип этот родился где-то на юге и, безусловно, в основе своей имеет азбуку Асур, или, как ее называют, древнебиблейскую, т. е. ту, на которой писались те древние документы, из которых впоследствии выросла древняя Библия. Конечно, не надо эту азбуку смешивать с т. н. еврейской, или иудо-раввинской, как изобретенной много позже и после Рождества Христова". Не будем удаляться во тьму времен, о которых мы почти ничего не знаем. Нам ясно одно: "влесовица", безусловно, имела прототипом кириллицу, ибо по крайней мере 9/10 ее почти идентичны. Обе эти азбуки основались на греческой азбуке. Поэтому если связывать алфавит Асур, то надо сравнивать его с греческим алфавитом, учитывая также, писались ли буквы справа налево или слева направо, ибо это влияет на технику письма и форму букв. Весьма возможно, что буквы Псалтыри, найденной в Корсуне св. Кириллом, были близки к буквам "влесовицы", но утверждать, что они были (стр. 14) "как раз теми же письменами" (подчеркнуто А. А. Куром), нельзя. У А. А. Кура создалось впечатление, что язык "Влесовой книги" (стр. 14) - "смесь русского, славянского, польского и литовского языков". Анализ всех доступных нам дощечек показал, что литовские слова начисто отсутствуют. "Влесова книга" написана на примитивном славянском языке (святорусское письмо рунического типа примитивно?; прим.alexfl). По А. А. Куру (стр. 14), "встречаются слова чисто библейские, напр., при славословии Сури называют ее Адонь - госпожа". Если мы обратимся к тексту ("СУРIА, CBETI, НА НЬ, А, ДО, НЬЯ, ВIДIМО"), то убедимся, что этот отрывок вовсе не славословие, и слова "адонь" вовсе нет; имеется "а до нь", т. е. "и до нас". Да и вообще, как могло попасть библейское выражение в книгу языческих жрецов, проникнутую ненавистью к грекам и христианству? Возможность библейских выражений совершенно исключена. На той же странице находим: "встречаются также выражения древнеиндусские; видимо, часть какого-то гимна или молитвы на языке пракрита... для примера укажу: "АНИМАРАНИМОРОКАН..." Трудно понять, что индусского в этом отрывке нашел А. А. Кур. Во-первых, это не гимн, отрывок взят из фразы: "а ни Мара, ни Морока не смиемо сланити". На самом деле это запрещение поклоняться "чернобогам" Мару и Мороку. Во-вторых, никакой связи с Индией нет. Равным образом А. А. Кур без оснований (там же, стр. 14; сент., стр. 32) связывает праотца Оря с Индией. Речь идет о Причерноморье и гуннах ("идемо от земе тоя, идеже хуние наши братчи забиют"). Никогда гунны из Индии славян не изгоняли. "Влесова книга" всем своим основанием плотно сидит в средней и отчасти юго-восточной Европе, и лишь ложночтения позволяли А. А. Куру найти какие-то индийские "мотивы". Вообще даже в текстах с обычным смыслом А. А. Кур делает ошибки. Совершенно ясную фразу (дощ 7)-"KIE БОРЗО IДЕ, БОРЗЕ ИМА СЛАВУ, А КЫЕ ПОТIХА IДЕ, ТО BPAHIE НА НЕ КРЯЩУТЬ" А А. Кур (Ж.-П.", 1955, февр., стр. 28) - понимает так: "Приводит в пример князя Кия, который в поход отправляется всегда тихо, даже осторожные вороны не кричат, видя его воинов в походе". Слово "кие", т. е. "которые" А. А. Кур превращает в князя Кия и совершенно извращает смысл фразы. В действительности сказано: "(те) которые скоро (борзо) идут в поход, имеют славу, а которые медленно идут, то на них (мертвых) вороны крячут". Смысл совсем противоположный тому, что дает А. А. Кур. Тем более что добавлено: "нападем, как соколы" и т. д. Эти примеры показывают (а их можно значительно умножить), что к комментариям А. А. Кура надо относиться с большой осторожностью.

