Сообщение от: 2023-10-07 13:00:00
✅ ПЕРЕВОД ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ. Дощечки 7а Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина, комментарии. Слва Бзем нашем! Iмемо iсту вiру, якова не потребуе чловененска жертва. а тая се дэе о ворязе, кii убо въжды жрялi ю, iменоваше Перуна Паркуна, а тому жряша. Мы же смехом польна жретва даяте, а одо труды наше просо, млека а туц. то бо покрпiшемо [о] Колядi ягнчем, а о Русалiех в день Яров такожде, а Красна Гура. Ту бо то дяехомо во спомiнь гуре Карпенсте. А тон щас се iменова род наше Карпене. Якоже стахом сме бяще во лэсэх, то iмэмо назов Древiще, а на полi сме бяшехом — iмено iмахом Полены. Тако вшяко, еже есе Грьце уще кашетi на не, iже сме чловенкожравцове, а то лужева рэньщь есь, яко нэсте бо тако во iста, а iмеяхом iна повыкен. А тоть, кi же хощашеть увранжiдете iна, реще злая. А тому глоупен не се боре, а тако есь, а iна рэкоста такожде. Долзе се правiхом родьмы, а староцове венска рода iдша соудятi родiце о Перунь Древы. А такожде iмяi тон ден iгрiштiя пренд очесы старще, а сiлоу юну указенше юнаще, ходяi борзе, спэваяi i плясаваi. Ото i тон ден огнiщаны iдяшете о мiслеву а прнашеща дiщену строцем, кii дiеляще тую о пренче люды. I волсвi жрятву дэяi Бозем, хваленiце. а слву рэкста. О щасе же Годе а оявене ворягу iзбрящете сен кнезе вутцове. А тоii юнаще веденша до сэще зуре. То бо Ромiе ны поглендаще а замыстлящете злая на нь. I пршедша со возе све а желзвэна броне, а утце на ны. А тому бранiхом се долзе о нех а отрщахом Перевод: Слава Богам нашим!(205) Есть у нас истинная вера, которая не требует человеческих жертв. А то делается у варягов, которые истинно всегда совершали её, именуя Перуна Паркуном, и ему жертву творили. Нам же следует полевую жертву давать, и от трудов наших пшена, молока и туков(206). Ведь подкрепляем мы Коляду ягненком(207), и во время Русалий в день Яров (208) также, и Красной Горы. То (209) ведь делаем мы в воспоминание гор Карпатских. И в то время Род наш звался Карпени. А как стали мы жить в лесах, то имя назвали нам Древичи, а на поле мы имели имя Поляне. Так в любом случае, что Греки начнут говорить на нас, что мы приносим в жертву людей - а то ложь, потому как нет такого на самом деле, и у нас другие обычаи. А тот, кто хочет повредить другим, говорит недоброе. А с тем глупый не борется, и такой он и есть (210), и другие говорят так же. Долго управлялись мы Родами, и Старцы Рода всего шли Родичей (211) судить к Перуну Древу (212). И также бывали в день такой перед очами старших игрища. И силу молодую юноши показывали, быстро ходили, пели и плясали. Тогда вот и огнищане ходили на охоту и приносили дичину старцам, что разделяли прочим людям. И волхвы жертву творили Богам, восхваляя, и славу Им рекли. Во время ж нападенья Готов и появления варягов избирали себе князей (213) вожди. И те юношей вели на сечу на суровую. А вот Ромеи на нас посмотрели и замыслили недоброе на нас. И пришли с колесницами своими и железной броней, и ударили на нас. И потому оборонялись мы долго от них и отогнали...(214) --------------------------------------------------------------------------------— Пояснения: 205 - В оригинале "улва взад нашш!" (если без сокращения - дава возш наш«м!). 206 - Жиров или сала. 207 - Во время праздника Коляды (около 25 декабря). 208 - Весной. 209 - Т.е. в праздник Красной Горы (позже - "Красной Горки"), также весной. 210 - Т.е. он таким и становится. 211 - Т.е. членов Рода. 212 - Т.е. к Перунову Древу. 213 - Военных предводителей. 214 - Продолжение на следующей дощечке.

