«Башка», «галиматья», «мошенник» и другие привычные русские слова, имеющие интересное, порой неожида - пост # 266686

 

Сообщение от: 2015-07-06 04:20:07

«Башка», «галиматья», «мошенник» и другие привычные русские слова, имеющие интересное, порой неожиданное, происхождение. Врач Известно, что древние целители лечили больных заговорами. Обычно они приговаривали что-то вроде: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие» и так далее. Слово «врач» - исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? По сути, так и есть, вот только изначально это слово не имело негативной окраски. Хулиган Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Со временем фамилия стала именем нарицательным, а само слово стало международным,обозначающим человека, грубо нарушающего общественный порядок. Мошенник В Древней Руси отнюдь не всегда использовалось тюркское слово «карман». Деньги и ценные вещи носили тогда в особых кошельках – мошнах. От слова «мошна» и произошло «мошенник» - человек, воровавший деньги из мошон. Небеса Одна из версий появления этого слова заключается в том, что русское слово «небеса» происходит от сочетания «не, нет» и «беса, бесов» — то есть буквально означает место, свободное от бесов. Однако есть и другая версия: в большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», произошедшие, как считается, от латинского слова «облако» (nebula). Сланцы Кому не знакомо это слово?! Кажется, нет такого русскоговорящего человека, который не использовал бы его каждое лето, называя им резиновые тапки-шлёпанцы. Но откуда это слово появилось? Дело вот в чём: в Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер», который находился в городе Сланцы, Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» как раз и обозначало название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы». Апельсин До XVI века европейцы вообще не имели понятия о существовании апельсинов. Они стали известны после того, как были завезены из Китая португальскими мореплавателями, которые стали торговать ими с соседями, называя эти экзотические плоды «китайскими яблоками». По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien является переведённым французским словосочетанием pomme de Chine — «яблоко из Китая». Галиматья В конце XVII века жил один французский врач по имени Гали Матье. Он был известен тем, что лечил своих пациентов шутками. Врач обрёл такую популярность, что стал не поспевать на все визиты и ему даже пришлось высылать свои целительные каламбуры по почте. Считается, что так и возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур. Доктор, конечно, увековечил своё имя, но слово, прочно вошедшее в русский язык, в настоящее время приобрело совершенно иной смысл. Ресторан Слово «ресторан» по-французски означает «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения ввёл в число подаваемых блюд питательный мясной бульон. Башка Знакомое всем с детства, просторечное слово «башка» на самом деле происходит от тюркского «баш», что, собственно, и означает как раз эту самую башку, то бишь голову.