«НЕХОРОШИЕ» СЛОВА Ругательствами изобилуют почти все языки мира. Русский, как известно, – не исключ - пост # 266671

 

Сообщение от: 2015-07-11 07:20:04

«НЕХОРОШИЕ» СЛОВА Ругательствами изобилуют почти все языки мира. Русский, как известно, – не исключение. Его носители, впрочем, не являются здесь рекордсменами, но приложить острым словцом оппонента, всегда горазды. Однако ругаться следует не только с чувством, но и с разумением. Поэтому не лишним будет знать о первоначальном значении наиболее распространённых бранных слов. Сволочь Слово происходит от глагола «волочь», «волочить». Изначально «сволочь» означало «сволочённый куда-либо мусор». Затем это понятие стали переносить на бродяг и прочий «никчёмный люд». Иначе говоря, «сволочь» означает «мусор». Подлец Это ругательство, по сути, некогда было всего лишь указанием на социальный статус: термин «подлый» применялся на Руси в отношении людей с худородным происхождением. Еще в начале XVIII века слово «подлые люди» было официальным обозначением, которым в государственных документах называли так называемых «нерегулярных» горожан, не входивших в состав мещанства. Как правило, это были чернорабочие, гастарбайтеры из деревень, живущие в городе на полулегальном положении (вроде «лимитчиков» советского времени). И только с конца XVIII века слова «подлец», «падла», не без посредства криминальной лексики, превратились в оскробления. Подонок Это слово (правда, во множественном числе – «подонки») мирно просуществовало в русском языке несколько столетий, означая всего лишь остатки жидкости на дне сосуда. В XIX веке с чьей-то лёгкой руки его перенесли на обитателей питейных заведений, предпочитающих допивать капли алкоголя их чужих рюмок. А уже затем появилось и выражение «подонки общества»: асоциальное городское население. Мерзавец Точное значение этого слова сегодня не может объяснить ни один учёный. Правда, практически все лингвисты сходятся во мнении, что «мерзавец» (он же «мразь») приходится родственником «морозу». Конечно, вряд ли «мерзавца» можно расшифровать как «морозный человек». Даже «отморозок», как вариант перевода, тоже не очень вяжется - уж слишком много экспрессии, презрения, обычно вкладывают, когда говорят «мразь». Есть гипотеза, что мерзавцами называли преступников, казнённых путём утопления подо льдом. В русской традиции считалось, что человек, принявшей такую смерть становится «заложным покойником», то есть обречён на вечные скитания на земле в качестве призрака или даже – упыря. Дрянь Вероятно, первоначально употреблялось в значении «чего-то содранного (дрань)» - коры дерева, кожи животного и т.д. Затем, как считают лингвисты, «дрянью» стали называть нечто, не представляющее ценности. Правда, есть экзотические версии, которые утверждают, что слово каким-то образом связано с казнью путем сдирания кожи. Иными словами «дрянью» называли людей, «достойных» такой экзекуции. Быдло Здесь этимология предельно ясна: «быдло» переводится с польского, как скот. Высокомерные шляхтичи называли так работников сельского хозяйства. Затем нехорошая привычка передалась русским дворянам, а от них пошла гулять по мещанской среде.