Сообщение от: 2019-02-02 08:33:00
Продолжаем публикацию материалов, подготовленных исследовательницей из Франции Ярославой Сорокиной https://vk.com/beregina2013 Бер – Беранжер Во французском городе Le Mans хранят память об английской королеве Беранжер, супруге короля Ричарда - Львиное Сердце. Её называют «Единственной Английской королевой, не ступавшей ногой на английскую землю», но эта часть Франции, в которой она жила, в ту эпоху относилась к Англии. Королева Беранжер жила во дворце Лё Мана, где родился отец её супруга - Генрих Второй Плантагенет. Как только ни называют эту королеву! И Беренгария, и Беренгела (её бабка - испанская королева Беренгела Барселонская). По-французски её имя пишется Bérengère. Bérengère - это женская форма имени Bérenger (Беранжé). В словаре нет перевода этих слов, но есть однокоренные: berger - пастух и bergèrе - пастушка, там же находим, что берег по-французски berge (здесь же 2 буквы в конце переставлены!) И потому произношение изменилось: вместо «берег» - берж. А ещё во французском языке есть слово оберж (пишется: auberge - предлог au слился со словом berge) и означает это постоялый двор. Здесь просматривается функция защиты: путников оберегают от непогоды, дают приют на ночь и возможность подкрепиться. Может встать вопрос, а почему медведя звали бером? Думаю, что здесь подчёркивалась его функция Хранителя леса, а в слове «медведь», или ведмедь, отмечается функция ведания лесным мёдом. Но вернёмся к королеве Беранжер и рассмотрим написание Bérengère. Я склонна думать, что это - Берегиня. И даже думаю, что Берегиня питалась через «е-носовое», во втором слоге: БерѦгиня. Теперь, во французском языке, буквица Ѧ - Ен («е-носовое») преобразовалась в «en». Но в современном французском языке «en» и «аn» читаются одинаково: «а-носовое». По закону запутывания имя Беранже встречается написанным и через «е», и через «а» во втором слоге (Bérenger и Bérаnger). А для христиан даже ещё лучше получается: ведь анж (аnge) - это ангел по-французски. Тогда мужское имя Беранже - что-то типа представителя ангела-хранителя на Земле. А на доме, где находится музей королевы Беранжер, я увидела доску, и на ней имя: Jehanne la Bérrangère. То есть, Беранжер – это её прозвище, артикль «la» указывает, что la Bérrangère - это имя нарицательное! Жеанна – Берегиня! И в таком написании (с двумя «R») это означает: «берегущая ряды», «берегущая порядок».
