Как известно, современный русский именослов в основном сформировался после принятия христианства на - пост # 263925

 

Сообщение от: 2022-09-06 05:32:00

Как известно, современный русский именослов в основном сформировался после принятия христианства на основе имён святых, которые имели греческое, латинское и еврейское происхождение. Как правило, это были имена ветхозаветных пророков, а также апостолов и мучеников из Нового Завета. То есть всё это были имена не руские. Это уже само по себе вносило значительные искажения в культурный код и судьбы людей. Но иногда, использование чуждых имён, приводило совсем уж к анекдотичным ошибкам. Яркий пример: имена «Инна» и «Римма». Не самые распространённые, но хорошо известные и привычные женские имена... Вот только исторически, они... мужские! 20 января и 20 июня по старому стилю церковью почитаются «мученики Готские» Инна, Пинна и Римма, святые I или II века. По преданию, они были учениками апостола Андрея Первозванного, происходившими «из северной варварской страны». Чтобы быть усвоенными русским языком в качестве мужских, заимствованные имена обычно утрачивали «женское» окончание на «-а» (например, Захария превратился в Захара). Но с Инной и Риммой так не получилось, поскольку тогда они бы они выглядели совсем странно: Инн, Римм или Инний, Риммий. Словом, получилось так, что данные имена (за исключением Пинны) сохранили свою изначальную форму, но поменяли род, превратившись в женские. Возможно, кстати, что в этой ситуации проявилась ощутимая нехватка женских имён в православном церковном календаре. Как бы то ни было, путаница с именами Инны, Пинны и Риммы возникла очень давно. Дошло до того, что в «Полном месяцеслове», выпущенном синодальной типографией в 1806 году, эти трое мучеников в календарной статье за 20 января значились как… «мученицы», хотя в статье за 20 июня их пол был указан правильно. Досадная ошибка повторялась из издания в издание, и была исправлена лишь в месяцеслове 1891 года! В конце XIX – начале XX века имена Инна, Пинна и Римма давались девочкам достаточно редко. Узнав об ошибке, некоторые родители потом меняли имена детей. Инну, например, переименовывали в Нину. Однако в советскую эпоху это имя неожиданно стало весьма популярным именно как женское. То же самое произошло с именем Римма. (Причина всплеска популярности этих имён – отдельный разговор) А вот имя «Пинна» не прижилось вообще. Впрочем, в святцах оно по-прежнему есть, и если кто-то захочет так назвать сына – никто им этого не запретит. Но, надеемся, среди наших подписчиков таких «оригиналов» нет…