«Хорошее дело браком не назовут!» С лёгкой руки одно советского сатирика это выражение стало крыл - пост # 263410

 

Сообщение от: 2024-05-27 05:30:00

«Хорошее дело браком не назовут!» С лёгкой руки одно советского сатирика это выражение стало крылатым. Дело в том, что оно совершенно обоснованно разделяет понятия «семья» и «брак». Сегодня они являются синонимами. Хотя на самом деле это два разных типа отношений. И, кстати, «брак» как узаконенная форма отношений и «брак» как некачественный продукт – тоже разные вещи☝ Поскольку данная тема вызвала интерес, рассмотрим кратко эти понятия. Тем более, что вокруг них накопилось слишком много домыслов и спекуляций. Самое распространённое заблуждение состоит в том, что «семья» – это, якобы, «семь я». То есть сочетание цифры «7» и личного местоимения «Я», что трактуется как «семь членов семьи и я – как глава семейства». Это наивное и невежественное объяснение. Если бы данное слово содержало в себе числительное «семь» и местоимение «я», то в древности оно писалось и произносилось бы соответствующим образом. В древнерусском языке 7 читалось как «седмь», а «я» как «азъ». Слышал кто-нибудь о древнем слове «седмьазъ»? Вот и мы не слышали😂 На самом деле слово «семья» происходит от древнерусского «сѣмь» – семя. И уже это многое проясняет без всяких фантазий. Сразу возникает образ сеятеля – супруга, поля – супруги, и плода – ребёнка. То есть семья – это муж, жена и их дети. А вот слово «брак» происходит от глагола «бьрати» – брать. И здесь тоже всё очевидно: брак – это про экономические отношения. Он заключается для того, чтобы получать в отношениях что-то недостающее (материальные ценности, безопасность, статус, чувство нужности кому-то, власть и т.п.). Причём к браку как чему-то недоброкачественному это слово не имеет никакого отношения. Потому что понятие «бракованный» появилось у нас только в XVII в. из польского языка, куда оно пришло из немецкого, где Brack – это просто «лом» (производное от глагола brechen – «ломать»). Такая вот этимология)