Добрый день. Появилась потребность перевести фразу (точнее две фразы) на прагерманский (OHG): "Слава - пост # 223504

 

Сообщение от: 2016-09-15 20:10:50

Добрый день. Появилась потребность перевести фразу (точнее две фразы) на прагерманский (OHG): "Слава Одину. Слава великим Асам." В переводе на англ. яз.: "Glory to Odin. Glory to great Asses (Gods)." Я засел за словари и учебник. Пользовался этим: 2003OrelV_-AHandbookOfGermanicEtymology.pdf https://vk.com/doc259754973_437841423?hash=3d0d1d67cd222fd013&dl=db5cb0854813178e3d и этим: OHG_primer.pdf https://vk.com/doc10575744_437583534?hash=9402edf8dfca1826e9&dl=6ce2750e10f7e5141b Из ряда вариантов перевода слов выбрал такие: *ansiz ~ ansuz sb.m.: Goth-Lat pl. anses ‘(pagan) god’, ON áss id., OE ós id., OS às, òs in prop. (a-stem), OHG ansi- (in cmpn.) [стр. 21, AHandbookOfGermanicEtymology] *wò¶anaz sb.m.: ON theon. Óäinn ‘Odin, the highest god of the Germanic pantheon’, OE Wóden id., OS Wòden id., OHG Wuotan id. [стр. 469, AHandbookOfGermanicEtymology] tiurida, sf.- glory [стр. 171, OHG-Primer] za, ze - at, to [стр. 175, OHG-Primer] mihil, mihhil, aj. - great [стр. 165, OHG-Primer] _____________________________________________ А вот со склонениями у меня возникли трудности. Книги на англ. язе, я не понял, как гарантированно точно определить: сильное или слабое склонение у слова и что за a-stems, o-stems, i-stems и пр. Все же подобрал склонения в меру своего понимания (скрины страниц c использованными мною правилами склонения выложил). Было бы хорошо проверить. Wuotan - существительное pure o-stems, муж. р., в ед. числе и дат. падеже получает окончание "u" [стр. 48, параграф 107, OHG-Primer] Ansi - существительное ja-stems, ср. р. (или м.р.?), в мн. числе и дат. падеже получает окончание "im" [стр. 46-47, параграф 102, OHG-Primer] mihil - прилагательное pure a-, o-stems, в мн. числе с сущ. муж. рода получает окончание "em" (взял сильное склонение, но наугад - не знаю, какое нужно взять). [стр. 55, параграф 136, OHG-Primer] tiurida - остается tiurida (в им. падеже ед. числа окончание не дается) Вышло так: "Tiurida za Wuotanu. Tiurida za mihilem Ansim." ______________________________________________________ Переписал рунами, но есть моменты, где я не уверен - верно ли подставил руну (над строкой написал альтернативные варианты). Если кто-то будет столь добр, может указать на ошибки?